14H - 15H30
Cyril ASLANOV

La variante juive du géorgien : judéo-géorgien ou géorgien en bouche juive ?

La réponse à la question de la spécificité juive du géorgien employé par les Juifs de Géorgie dépend de la façon dont on définit ce qu’est une judéo-langue. Dans une perspective rigoureuse les véritables judéo-langues seraient celles dont le système grammatical et non seulement le lexique fait apparaître une véritable synthèse entre une base non-hébraïque et une composante hébraïque structurellement intégré : le yiddish oriental en est le meilleur exemple. Dans une perspective élargie, on pourrait considérer comme des langues juives toutes les variétés ethnolectales marquées par l’appartenance à un contexte ethnoconfessionnel juif. Sur la base de quelques extraits du Tavsili (de l’arabe tafsīr « commentaire »), traduction littérale du Pentateuque et de la Haggadah de Pesaḥ, et sur la base de certaines particularités phonétiques attestées dans l’ethnolecte juif géorgien j’essaierai de décrire comment les Juifs de Géorgie se démarquaient linguistiquement de leurs compatriotes chrétiens ou musulmans sans pour autant qu’on puisse parler d’un judéo-géorgien à part entière.

15h30 - 17h
Yohann MORVAN

Sur la route des Juifs Géorgiens : de la symbiose au grand exode

En Géorgie, on parle de la communauté juive locale au passé. Et pourtant, jamais cette dernière n’a connu l’antisémitisme. A partir d’un article qu’il a publié avec Clément Girardot, Yoann Morvan nous fait découvrir l’histoire de cette surprenante exception géorgienne, nation dont le philosémitisme ne suffit pas à assurer la pérennité de la présence juive.

A propos de Cyril ASLANOV

Ancien élève de l’École Normale Supérieure de la rue d’Ulm, Cyril Aslanov a obtenu une licence en lettres classiques, une maîtrise et un DEA en études grecques à Paris 4-Sorbonne (1985-1988), ainsi qu’une agrégation de grammaire (major de la promotion 1987). Parallèlement à ses études de doctorat débutées en 1988 à la même université, il a assuré les fonctions d’Allocataire-Moniteur-Normalien à l’Université Charles de Gaulle-Lille 3, où il a enseigné le grec ancien (1990-1993). Il a soutenu son doctorat en novembre 1992 sur le thème : L’adjectif épithète dans la Septante : étude syntaxique et sémantique. En 1996, il est recruté au Département de Langue et Littérature françaises de l’Université Hébraïque de Jérusalem, avec le rang de maître de conférences. Il a occupé cette fonction jusqu’en 2003, puis est titularisé et promu associate professor dans le même département de Langue et Littérature françaises. En 2013, il a reçu les Palmes académiques françaises, récompensant son implication pour la diffusion de la langue et de la culture françaises en Israël. En juillet 2001, il a passé son Habilitation à Diriger des Recherches à l’Université Paris 7-Diderot sur le thème: Le français et l’occitan à l’épreuve du contact linguistique: Méditerranée orientale et occidentale. En mai 2014, Cyril Aslanov est recruté par concours au Département de Lettres modernes d’Aix-Marseille Université, où il a été intégré en septembre 2014 en qualité de professeur de linguistique française. En 2006, il est élu membre de l’Académie de la Langue Hébraïque (Jérusalem). Nommé à l’Institut Universitaire de France en 2018 (Senior/linguistique).

Il a publié les livres suivants (par ordre chronologique) :

Pour comprendre la Bible: la leçon d’André Chouraqui, Monaco, Éditions du Rocher, 1999.   Le provençal des Juifs et l’hébreu en Provence: le dictionnaire Šaršot Ha-Kesef de Joseph Caspi, Louvain-Paris, Peeters, 2001. Evidence of Francophony in Mediaeval Levant: Decipherment and Interpretation (MS. BnF. Copte 43), Jérusalem, The Hebrew University of Jerusalem Magnes Press, 2006.  Le français au Levant, jadis et naguère. À la recherche d’une langue perdue, Paris, Honoreé Champion, 2006. Parlons grec moderne, Paris, L’Harmattan, 2008.  Sociolingüística histórica de las lenguas judías, Buenos Aires, Ediciones Lilmod, 2011. A Tradução como Manipulação, São Paulo, Perspectiva, 2015.  New Perspectives on the Sacred and the Secular in Old French and Old Provençal Poetry, Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars, 2019.  Applying Contact Linguistics to Indo-European Comparative Linguistics, Aix-en-Provence, Presses Universitaire de Provence, 2024.

Bibliographie de Cyril Aslanov

  • Wolf Moskovich et Gershon Ben-Oren, “The Hebrew-Aramaic and Georgian Components in the Spoken Language of Georgian Jews,” in: Proceedings of the Eighth World Congress of Jewish Studies, Jérusalem, World Union of Jewish Studies, 1984, p. 19-24.
  • Reuven Enoch, “Elements of the Old Georgian Language in the Tavsili,” Journal of Georgian Studies, 14 (2007): 44-73.
  • Cyril Aslanov, “How Jewish are Jewish Languages?”, Frankfurter Judaistische Beiträge/Franfurt Jewish Studies Bulletin, 39 (2014): p. 103-119.
  • Reuven Enoch, “Jewish Georgian,” in: Lily Kahn et Aaron Rubin (eds.), Handbook of Jewish Languages, Leiden-Boston, Brill, 2017, p. 178-193.
  • Tamari Lomtadze et Reuven Enoch, “Judeo-Georgian Language as an Identity Marker ofGeorgian Jews (The Jews Living in Georgia),” Journal of Jewish Languages, 7 (2019): 1-26.

A propos de Yohann MORVAN

Yoann Morvan est anthropologue, chargé de recherche au CNRS (Mesopolhis, Aix-Marseille Université), spécialiste d’anthropologie urbaine et économique. Ses travaux portent sur des métropoles euro-méditerranéennes, moyen-orientales et post-soviétiques (notamment Istanbul, l’espace israélo-palestinien, Erbil, Bakou, Tbilissi, Marseille), sur plusieurs diasporas juives (de Turquie, du Caucase et de Djerba) et sur l’articulation des aires culturelles.

Il a publié plusieurs livres : 

Méga Istanbul. Traversées en lisières urbaines (avec Sinan Logie, Le Cavalier Bleu, 2019) ; et a codirigé, avec Thierry Boissière, Un Moyen-Orient ordinaire. Entre consommations et mobilités (Diacritiques Éditions, 2022).